Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 1, 340

»
Insel Kos
Asklepieion
Sakralgesetz
Stele
Marmor
Mitte 2.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1[ὅπως ἦι φῶς ἐπὶ τῶν β]ωμ[ῶν καὶ ἐπιθυμιῆται – – – – – –]
1dass es (immer) Feuer auf den Altären gibt, und soll Weihrauch anzünden - - -
2[– – – – – – – – – ἐπι]μελέ[σθω δὲ καὶ ὅπως μηδὲν – – – –]
2- - - Sorge tragen, dass auch nichts - - -
3[– – – – – – – – ἀδίκη]μα γίνητ̣α̣[ι περὶ τὸ ἱερὸν κύριος ὢν]
3- - - Unrechtmäßiges geschieht in Bezug auf den Tempel, wobei er berechtigt ist,
4[ζαμιοῦν τὸν – – – – δρ]αχμαῖς δέ[κα· αἰ δέ κά τις – – – –]
4zu bestrafen - - - bis zu zehn Drachmen. Wenn aber jemand - - -
5[– – – – – –– – – μείζον]ος ζαμίας [φαίνηται ἄξιος ἦμεν],
5- - - einer größeren Strafe offenkundig würdig ist,
6[ἐσαγγελλέσθω ἐς τὰν βο]υλὰν ἢ τὰν̣ [ἐκκλησίαν – – – – –]
6soll er ihn anzeigen bei dem Rat oder der Volksversammlung - - -
7[– – – – – – – – ἱεροφυλ]ά̣κων· [ὁ δ]ὲ – – – – – – – – – –
7- - - der Tempelaufseher. Der - - -
8[– – – – – – – – – αἰ δέ] κ̣α τι ε[ὑρεθῆι νεμόμενον, ἐξέστω]
8- - - Wenn aber ein (Tier) beim Weiden gefunden wird, ist es erlaubt,
9[– – – – – – – – – κατα]θύεν [τοῖς θεοῖς – – – – – – – – –]
9- - - es den Göttern zu opfern - - -
10[– – – – – – – – – – – τ]οῖς πο̣[λίταις – – – – – – – – – –]
10- - - den Bürgern - - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -